タイ語ネット

February 02, 2004

移動手段と電話での会話1(11日目)

行き方、乗り物、方角、場所。基本的な電話の掛け方などで、終に今日一日の新出単語は100を超えた。月曜日から飛ばし気味なので、今日の日記は手短に。

■今日のレッスン "Transportation and talking on the phone(1)."
宿題は以下2点。
1: 地図を書いてA地点からB地点への行き方を説明する。
2: 電話でのやり取りを完成させる。

文法よりも兎に角、単語ばかりの一日だった。

■一発触発の切符売り
日本と同様に、タイのバスや電車は前もって切符を買って乗る仕組みだ。または市バスの場合は、切符売りのおばちゃんが乗っていて、切符入れを兼ねた細長い小銭入れをジャカジャカ鳴らしながら切符を売りに来る。
タイ語で切符を売る人は、khon kh?ay tWa (khon khaay tuaのkhaayとtuaに抑揚を付けて)と発音する。ちなみにkhonが「人」、khaayが「売る」、tuaが「チケット」の意味だ。ここで気を付けないとならないのは、tuaの発音だ。抑揚を付けずにローマ字をそのまま発音すると「体」の意味になってしまい、「体を売る人」つまり売春婦の意味になってしまう。抑揚一つで、「あの人は切符を売っている」と言ったつもりが大変なことになりかねない。

電話についても誤解が生じやすい場面だ。
特に携帯電話は場所によっては音質が極端に悪いので、注意して発音してもなかなか伝わらないことがある。明日は第二週の復習で、明後日は「移動手段と電話での会話」のパート2。

間違い電話の恐怖
電話も誤解が生じやすい(クリックでGIFアニメスタート)。
いいタイミングで回ってきたチェーンメールよりコピペ。

(※一部タイ語発音記号が含まれています。表示されない方はタイ語発音記号の読み書きをご覧下さい。)


投稿者 hira : February 2, 2004 11:15 PM | トラックバック
コメント
コメントする











名前、アドレスを登録しますか?